2012年10月4日 星期四

毋使細膩

郁老師今天客串 鄉土語言互動式教學的教授, 用這張圖 當引言
當女人擺好姿勢 等待時 ,身為男人的表現 ,應當是 "毋使細膩"  那就別客氣了!
我們今天 從"細膩" 談起!

客話與河洛語 "細膩" , 原意是指做事細膩,服務周到, 客語當接受對方服務後, 你覺得滿意,就稱讚對方 ,恁細膩 ,意思是 you are so kind ... 或是說"承蒙汝.." 當使用 ""毋使細膩"" 意思是請你不要考慮太細 太周到, take it easy... 太客氣 太細膩 就會太拘束..

 另外 客語或河洛語 都有 現在寫成 "歹勢" 不好意思 其實 還是從細膩二字得來, 意思是說, 我處理事情不夠周到 ,不夠細膩 歹細膩 ,後來減化,膩字沒講出來, 歹細.... 世人不知 寫成歹勢.... 說真的 ,那客委會 編客家語的 ,很多字彙 考證有待加強.....
每個詞語 字彙都有其原內涵 這才是文化 很多地方我看了真會笑啊 這種水準!
Pai (vai) 的意思 是否定的 我不確定 使用歹 是否是正確的字, "歹勢" 意思是歹細膩...歹為否定的意思 ,告訴對方我思慮或處理 不夠周到 引申為失禮.... 語言都有被省略趨勢....歹細膩 後來省略 歹細.
Pai se 並非正式道歉( Appologize)的意思,只不過如同英文的sorry , I am sorry 的程度…..心裏面過意不去  但並非為是否有錯誤而道歉….




沒有留言:

張貼留言